Перевод "Stock market" на русский
Произношение Stock market (сток макит) :
stˈɒk mˈɑːkɪt
сток макит транскрипция – 30 результатов перевода
They can be dangerous.
THE TOKYO STOCK MARKET WITNESSED CONTINUAL FALLS IN...
THE GARDEN HOTEL'S LIABILITIES PROVE TO BE...
Они могут быть опасны.
ФОНДОВАЯ БИРЖА ТОКИО ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАННЫ НЕПРЕРЫВНЫЕ ПАДЕНИЯ В...
ДОЛГИ ГОСТИНИЦЫ ОКАЗЫВАЮТСЯ...
Скопировать
It was so reassuring the other day...
Bush talked to the stock market and...
It must be him talking about business ethics it's kinda like having a leopard give you a facial.
На днях нас успокоили...
Джордж Буш обратился с речью к фондовому рынку и...
Наверное он, говорящий о деловой этике, - это как леопард, делающий тебе минет!
Скопировать
You don't know what they do with it?
They play the stock market in Reykjavik.
Fried onions?
Ты не знаешь, что они делают со своими деньгами?
Играют на бирже в Рейкьявике.
Жареного лука?
Скопировать
The bells.
Him and the guy from the stock market are the same person.
At the end of the stock market, they ring a bell. lt's the same bell.
Квазимодо.
На самом деле он и парень с Уолл-Стрит - один и тот же человек.
В конце торгов на бирже они бьют в колокол. Колокол тот же самый.
Скопировать
Him and the guy from the stock market are the same person.
At the end of the stock market, they ring a bell. lt's the same bell.
(Quiet chuckling) Never link those two together again.
На самом деле он и парень с Уолл-Стрит - один и тот же человек.
В конце торгов на бирже они бьют в колокол. Колокол тот же самый.
Не надо связывать одно с другим.
Скопировать
- Stock market.
But I got the money for the stock market from man-whorin'... and representin' man-whores like yourself
- So, you're a pimp?
- Вклады в рынок.
Но деньги на вклады - с мужской проституции и предоставления мужиков-шлюх, как ты.
- Значит, ты сутенер?
Скопировать
It's rock, isn't it?
On the stock market, rock's gone up three points.
"No, it hasn't, has it?
Обычные камни!" "Нил, ты слышал?
На бирже котировки камней выросли на 3 пункта!"
"Нет?
Скопировать
Know how I got the money for that? - Man-whorin'?
- Stock market.
But I got the money for the stock market from man-whorin'... and representin' man-whores like yourself.
- Мужская проституция?
- Вклады в рынок.
Но деньги на вклады - с мужской проституции и предоставления мужиков-шлюх, как ты.
Скопировать
Who, me?
Thousands of dollars at play in a stock market, which, from what I understand can only be described as
No.
Кто, я?
Тысячи долларов на кону на фондовом рынке, который, насколько я понимаю, можно описать исключительно как глобально слабый?
Не.
Скопировать
Phew.
Well, it beats the stock market.
That's very helpful.
Ого!
Да это масштабы фондовой биржи!
Ты мне очень помог.
Скопировать
Howard Hughes must have a lump in his throat.
Six months after the stock market crashes and after three pilots' deaths he's finally unveiling his $4
It's the most expensive movie ever made.
У молодого Говарда Хьюза, должно быть, во рту пересохло.
Спустя шесть месяцев после падения фондового рынка и смерти трех пилотов его четырехмиллионная дойная корова вновь дает прибыль.
Это самый дорогой фильм за всю историю кинематографа.
Скопировать
It will be necessary to be far-seeing, cunning, to judge what is good to announce and good to hide.
One could influence the stock market, the selection of Cabinet Ministers...
But Monsieur Walter will be mad about your idea.
Нужно быть сметливым, предусмотрительным... Знать, что можно сказать, а чего нельзя.
Можно влиять на биржу, на состав кабинета министров...
- Месье Вальтеру очень понравится ваша идея! - Вы так думаете?
Скопировать
What is their plan?
They are using your articles to depress the stock market, but secretly and little by little, they have
Now the expedition is to take place, and as soon as we are there, the government will guarantee the debt.
Что они затевают?
Они используют твои статьи, чтобы снизить курс на бирже, а сами потихоньку скупают весь марокканский заем.
А теперь затевается экспедиция, и как только мы вторгнемся, правительство обеспечит заем.
Скопировать
I play a sharp game of bridge with Park Avenue friends.
I take a flier on the stock market on inside tips.
When I'm hard up, I borrow money.
Я играю в бридж со своими друзьями на Парк-Авеню, и я жульничаю.
Я спекулирую на фондовой бирже, используя инсайдерскую информацию.
Когда у меня совсем нет денег, я их занимаю.
Скопировать
Yes, come in.
Your husband was listening to the stock market.
- Get in the back.
Да, входите.
Ваш муж слушает биржевые котировки.
- Сядьте назад?
Скопировать
Do you understand the code?
Stock market quotations.
- What about this?
Ты понимаешь этот код?
Биржевые котировки.
- А как насчет этого?
Скопировать
With money, you must know how to use it.
You can't play with Maubrun like a flutter on the stock market.
It's not the same thing.
Нужно знать, как пользоваться деньгами.
Нельзя играть с Мобраном, как будто развлекаешься на бирже.
Это не одно и то же.
Скопировать
When General Motors has to go to the bathroom ten times a day, the whole country's ready to let go.
You know, Stella, in economics, a kidney ailment has no relationship to the stock market.
- None whatsoever.
Когда директор Дженерал Моторс ходит в туалет по 10 раз на дню, страна в опасности.
Знаешь, Стелла, в экономике болезнь почек не имеет отношения к фондовой бирже.
- Никакого.
Скопировать
I should be through with this wretched thing by then.
Although I keep dreaming that maybe the stock market will go zooming up, and we can go to Paris.
London and Paris.
К тому времени, я уже должна буду избавиться от этой жалкой беспомощной вещи.
А также я не перестаю надеяться, что быть может фондовый рынок резко пойдет вверх и мы сможем съездить в Париж.
Лондон и Париж.
Скопировать
And well, we should consider letting a room.
Today, my father lost all he had in the Stock Market.
Then you probably need money.
Кроме того, мы уже давно собираемся сдавать комнату.
Мой отец потерял на бирже все свои сбережения.
Тогда Вам, вероятно, нужны деньги.
Скопировать
I need the money.
I wish I were in a position to ignore the whole matter, but you know, madame, the stock market, a bank
To make a long story short, a member of the nouveau poor.
Мне нужны деньги.
Я бы желал находиться в положении, когда мог бы игнорировать такие вещи, но Вы знаете, мадам, биржа, банковский крах...
Короче говоря, я представитель новых бедных.
Скопировать
For God's sake, why?
Because you robbed and murdered Lia Leid in order to invest in the stock market.
Regina, how could you think such a thing?
Ради Бога, почему?
Потому что Вы ограбили и убили Лию Лайд для инвестирования в фондовый рынок!
Регина, как Вы могли такое подумать?
Скопировать
TO PROTECT SOME OUTRAGEOUSLY WEALTHY FAMILY
FROM WHAT AMOUNTS TO ONE BAD DAY ON THE STOCK MARKET.
[ SIGHS ]
Ты не любишь перемены, я помню.
Просто... подумай об этом.
Возвращайся в свой деловой мир.
Скопировать
I would like to go to Greifer tonight.
I've lost all at the stock market and now I am in debt.
But, Dad, we will not die of hunger.
Я хотела бы пойти сегодня вечером к Грайфер.
Я потерял все сбережения на бирже, и теперь я в долгу.
Но, папа, мы не будем голодать.
Скопировать
I really had an appointment with Lia Leid at the scene of the crime.
We discussed a stock market trade, that would soon make me rich.
Since I did not have the necessary capital, she proposed to sell her jewels for cash. I accepted this proposition.
Я действительно встречался с Лией Лайд на месте преступления.
Мы обсуждали биржевые операции, от которых я надеялся скоро разбогатеть.
Так как у меня не было достаточно денег, она предложила продать свои драгоценности, с чем я согласился.
Скопировать
And then, cinema became "talking"
Suddenly, on 29 October 1929 the New York Stock Market crashed
A real epidemic of suicides hits industrialists and entrepreneurs
Именно в это время кино становится звуковым.
Внезапно, 24 октября 1929 года рушится биржа Нью-Йорка.
Настоящая эпидемия суицида поражает работников промышленности; внезапно разоряются предприниматели.
Скопировать
Not necessarily.
I bet he's boring... smokes a pipe, and plays the stock market.
And he's fat and bald.
Не обязательно.
Могу поспорить, что он зануда... курит трубку и играет на бирже.
И ещё - он толстый и лысый.
Скопировать
Not for a while, anyway.
Ladies and gentlemen, in this country today... more people are investing in the stock market than ever
I imagine some of you folks own stock in one company or another... but for those of you who don't, I'd better explain a couple of things.
Не сейчас, когда-нибудь.
Дамы и господа, сегодня в этой стране в фондовый рынок инвестирует больше людей, чем когда либо ещё.
Я полагаю, что некоторые из вас владеют акциями той, или иной компании. Но для тех, у кого акций нет, я сейчас кое-что объясню.
Скопировать
and good riddance!
I gather he given you a bit of a hiding in the Stock Market once or twice?
Scored a few major cues at your personal expense...
И тем лучше!
По-моему, он пару раз подставил вас на рынке, господин Лоуэн?
Несколько раз крупно нажился за ваш счет?
Скопировать
What are you talkin' about?
I've been noticing a trend in the market, in the stock market... and I see some leverage.
- I was a trader. - Yeah, and?
О чём ты говоришь?
Я замечаю тенденцию на рынке, на фондовом рынке ... И я вижу возможности для сделки.
- Я был биржевым маклером.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Stock market (сток макит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Stock market для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сток макит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение